【長(zhǎng)難句】
He said "Monsanto should not be able, just because they've got billions of dollars to spend on legal fees, to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats."
【句子拆分】
主語(yǔ) He
謂語(yǔ) said
賓語(yǔ) "Monsanto should not be able, just because they've got billions of dollars to spend on legal fees, to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats"
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
terrify | [?ter?fa?] | vt.使驚嚇;恐嚇;威脅 |
obey | [???be?] | v. 服從,順從,聽從 |
massive | [?mæs?v] | adj.大規(guī)模的;大的 |
【語(yǔ)法分析】
這句話也是個(gè)典型的主謂賓結(jié)構(gòu),主語(yǔ)和謂語(yǔ)都很好辨認(rèn),難點(diǎn)依舊在賓語(yǔ)上。這句話的賓語(yǔ)是一個(gè)含有狀語(yǔ)從句的復(fù)合句,賓語(yǔ)從句中的主語(yǔ)是"Monsanto",謂語(yǔ)部分是一個(gè)常見的"be able to"結(jié)構(gòu),后面銜接上"try to..."。"just because..."作為原因狀語(yǔ)從句。
【譯文】
他說(shuō):“孟山都公司不能僅僅因?yàn)樗鼈儞碛袛?shù)億美元可以花在訴訟費(fèi)上,就試圖通過巨大的力量和威脅來(lái)恐嚇農(nóng)民們服從它們的協(xié)議。”
【考情分析】
這句話的一個(gè)小難點(diǎn)在于賓語(yǔ)從句中的主從句位置,可能是為了突出原因,原因狀語(yǔ)從句被加上了雙逗號(hào)變成插入語(yǔ)放在了主句中間。我們同學(xué)比較熟悉的常規(guī)寫法應(yīng)該是--"Monsanto should not be able to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats, just because they' ve got billions of dollors to spend on legal fees."
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研英語(yǔ)沖刺階段經(jīng)典長(zhǎng)難句備考(29)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。