對(duì)于考研英語(yǔ)而言,首先最重要的就是要求學(xué)生掌握一定的量的單詞,因?yàn)閱卧~就像我們漢語(yǔ)中的漢字一樣,它是構(gòu)成句子,段落和文章的基礎(chǔ),所以詞匯是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重中之重。今天研線網(wǎng)小編就整理分享“2020考研英語(yǔ)高頻詞匯+長(zhǎng)難句解析(46)”,供各位考生參考!
1.worthwhile a.值得(做)的
2.abuse vt./n.濫用;辱罵,虐待
3.acquisition n.獲得(物),取得
4.activate vt.使活動(dòng)起來(lái),使開(kāi)始起作用
5.alternative a.兩者擇一的 n.供選擇的東西
6.anticipate vt.預(yù)料,期望;先于…行動(dòng)
7.assess vt.估價(jià),評(píng)估,評(píng)定
8.assign vt.分配,布置;指定;指派,選派
9.assignment n.(分派的)任務(wù);分配,委派
10.associate vi.交往 vt.使聯(lián)想; 使聯(lián)合 n.伙伴,同事 a.副的The phrase “less is more” was actually popularized by a German, the architect Ludwig Mies van der Rohe, who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War Ⅱ and took up posts at American architecture schools.
【句子拆分】
主語(yǔ) The phrase “less is more”
謂語(yǔ) was actually popularized
普通 by a German,
同位語(yǔ) the architect Ludwig Mies van der Rohe,
定語(yǔ) who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War Ⅱ and took up
【語(yǔ)法分析】
本句主干為the phrase…by a German, 后面的the architect與Ludwig Mies van der Rohe均做a German的同位語(yǔ),共同對(duì)人物的國(guó)籍、職業(yè)與姓名進(jìn)行了介紹;who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句則說(shuō)明了人物移民對(duì)美國(guó)執(zhí)教的經(jīng)歷;other people后接分詞結(jié)構(gòu)做定語(yǔ),emigrated…schools一句說(shuō)明密斯與其他與包豪斯學(xué)校相關(guān)的人的共同經(jīng)歷。
【譯文】
“少即是多”這句話實(shí)際上是首先由一位名叫路德維希•密斯•凡德羅的德國(guó)建筑家推廣開(kāi)來(lái)的,像其他與包豪斯建筑學(xué)院相關(guān)的設(shè)計(jì)師一樣,他在二戰(zhàn)之前移民到美國(guó),并曾在美國(guó)多個(gè)建筑學(xué)院任職。
小編預(yù)祝大家都能取得好成績(jī)!