對于考研英語而言,首先最重要的就是要求學(xué)生掌握一定的量的單詞,因為單詞就像我們漢語中的漢字一樣,它是構(gòu)成句子,段落和文章的基礎(chǔ),所以詞匯是學(xué)習(xí)英語的重中之重。今天研線網(wǎng)小編就整理分享“2020考研英語高頻詞匯+長難句解析(52)”,供各位考生參考!
1.output n.產(chǎn)量;輸出(功率) vt.輸出(信息、數(shù)據(jù)等)
2.phase n. (方)面;階段 vt.分階段實行(或計劃)
3.pollution n.污染
4.precise a.精確的,準(zhǔn)確的;嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?/span>
5.prejudice n.偏見,成見 vt.使有偏見;對...不利
6.presence n.出席,存在;儀態(tài)
7.primary a.最初的,初級的;首要的,基本的
8.prompt vt.促使,推動;提示 a.敏捷的,及時 n. 提詞,提示
9.proof n.證據(jù),證明 a.能防...的
10.propose v.提出;提名,推薦;打算;求婚
In the landmark 1975 decision Taylor v. Louisiana, the Supreme Court extended the requirement that juries be representative of all parts of the community to the state level.
【句子拆分】
狀語 In the landmark 1975 decision Taylor v. Louisiana,
主語 the Supreme Court
謂語 extended
賓語 the requirement
同位語 that juries be representative of all parts of the community
補(bǔ)語 to the state level.
【語法分析】
主句結(jié)構(gòu)為the Supreme Court extended the requirement. that 引導(dǎo)同位語從句對requirement的內(nèi)容進(jìn)行了說明。
【譯文】
在1975年泰勒訴路易斯安那州一案里程碑式的裁定中,最高法院將陪審團(tuán)成員需代表社會各階層這一要求延伸至州級層面。